PRIMUL FLUX DE ŞTIRI TRIMISE DE CITITORI

REGHIN: Blagoslovirea de plecare „In God We Speed”, în traducere literară „Drum bun şi cale bătută”?!


Reghin-urari-bineINSIDER: „Placa de la ieşirea din oraşul mureşean Reghin ne urează drum bun (şi) în câteva limbi de circulaţie internaţională, însă varianta în limba Engleză m-a lasat mască. Ce mai, îţi vine să calci acceleraţia la podea nu alta. Mai bine scriau „In God We Speed”.” SURSA

ARHIVĂ: ORADEA: Turişti, bine aţi venit, rău aţi nimerit! *** IGIENĂ: Domestos doar parfumează microbii morţi? *** TRADUCERI: Cum se scrie corect – Irak sau Iran? *** SUPRA-ARTICULATE: 50 de „metrii” până la Thomas Antiques care vinde „antichităţii” pe strada „Covacii”! *** CRATIME: Cofinanţare vine de la copulaţie. Chiar trebuie să o desenăm de fiecare dată? *** FURCULISION – MEGA IMAGE: „La atâtea shop’n’go-uri, de unde să găseşti atâţia lingvişti?”

One response

  1. Pingback: REGHIN: Blagoslovirea de plecare „In God We Speed”, în traducere literară „Drum bun şi cale bătută”?! | iulia specials operations

COMENTEZI?

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s