PRIMUL FLUX DE ŞTIRI TRIMISE DE CITITORI

SOCATA ȘOCATĂ: Lipsa diacriticelor naște monștri


INSIDER 1: „Lipsa diacriticelor naște monștri. Și nu, nu e Google Translate de vină, ci cei care scriu fără diacritice.”

INSIDER 2: „Google poate să facă o traducere scrisă corect gramatical doar până la un punct – expresiile/ sintagmele unei limbi vorbite pe orice continent şi în oricare țară, nu pot fi interpretate corect după cerinţa expeditorului, de aceea mulți cad în această capcană – scriu ca și cum ar fi englezi, dar ei de fapt sunt engleji*.

INSIDER 3: „Elderflower cordial în engleză și Holunderblütensirup în germană” SURSA

N.R.: socată, socate (subst. fem) = Băutură răcoritoare preparată din flori de soc, zahăr, lămâie şi apă.

șocată, şocate (subst. fem.) = Persoană care a suferit un şoc

ARHIVĂ: BĂILEŞTI: Cozonaci cu „rahat de taur” aveţi? OXXO IGIENĂ: Domestos doar parfumează microbii morţi? OXXO REGHIN: Blagoslovirea de plecare „In God We Speed”, în traducere literară „Drum bun şi cale bătută”?!

COMENTEZI?